No exact translation found for مجال مقابل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مجال مقابل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous lui laissons faire ce qu'il veut et il nous raconte ce qu'il se passe.
    ،نفسح له المجال للمتاجرة مقابل إبلاغه لنا بالتطوّرات
  • En outre, à titre expérimental, on a employé des interrogateurs « spéciaux » qui ont reçu une formation supplémentaire quant à l'interrogation de personnes ayant subi de telles expériences.
    وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في تجربة مع 'مسؤولين خاصين عن المقابلات` - وهم مسؤولون قد تلقوا مزيدا من التدريب في مجال مقابلة من مروا بتجارب من هذه القبيل.
  • Une telle approche pourrait remettre en cause le rôle d'un État qui, tout en garantissant l'ordre interne, respecterait les droits de l'homme.
    فمن شأن هذا النهج أن يخمّن دور تلك الدولة في هذا المجال مقابل دورها في ضمان النظام الداخلي مع مراعاة احترام حقوق الإنسان.
  • Au contraire, la notion de vie privée et familiale est à définir par opposition à la sphère publique.
    بل على العكس من ذلك، فإن مفهوم الحياة الخاصة والأسرية إنما يحدد في مقابل المجال العام.
  • Des critères, à appliquer par les organisations pour mesurer les progrès effectivement accomplis dans les réformes liées à cette forme de gestion, sont définis dans trois grands domaines (correspondant à chacun des trois rapports) dont on considère qu'ils constituent les principaux piliers d'un système de gestion solide.
    كما حُددت مقاييس من المقرر أن تستخدمها المنظمات لقياس التقدم الفعلي الذي تحرزه في تطبيق إصلاحات الإدارة المستندة إلى النتائج، وذلك في ثلاثة مجالات عامة (مقابلة للتقارير الثلاثة) اعتُبرت بأنها تشكل العناصر الرئيسية في نظام قوي للإدارة المستندة إلى النتائج.
  • Le Gouvernement chypriote, par l'intermédiaire du Mécanisme national de promotion des droits de la femme, a formulé, en s'appuyant sur les dispositions de la Convention et du Programme d'action de Beijing, un plan national d'action consacré aux priorités nationales suivantes :
    قامت حكومة قبرص، استناداً إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، ومن خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة، بصياغة خطتها للعمل الوطني التي تشمل المجالات التالية المقابلة للأولويات الوطنية:
  • Les éléments stratégiques du Plan proposé sont constitués par ses domaines d'intervention et par les secteurs de résultats et les indicateurs de succès correspondants; un cadre normatif renforcé pour les activités menées aux niveaux mondial et des pays; et la création de partenariats aux fins du développement des capacités de préinvestissement et de transposition à plus grande échelle.
    تتمثل العناصر الرئيسية الاستراتيجية للخطة في مجالات تركيز الخطة ومجالات النتائج المقابلة ومؤشرات الإنجاز؛ وإطار عمل معياري يعزز الأنشطة على الصعيدين العالمي والقطري؛ والشراكة من أجل بناء قدرات ما قبل الاستثمار والتوسع.
  • Cependant, la plupart des fonctionnaires de la Division qui ont été interrogés à l'occasion de l'audit ne connaissaient pas l'existence de ce mémorandum.
    بيد أن أكثرية الموظفين العاملين في مجال المشتريات الذين أجريت مقابلات معهم أثناء المراجعة لم يكونوا على علم بهذه المذكرة.
  • Les résultats attendus et les indicateurs de performance ont été définis par la troisième session du Forum urbain mondial et dans le cadre de nombreuses consultations avec tous les membres du personnel, les partenaires extérieurs et le Comité des représentants permanents.
    وقد استنارت مجالات التركيز ومؤشرات الأداء المقابلة من المعلومات التي وفرتها الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي ومن المشاورات المستفيضة التي شملت جميع الموظفين والشركاء الخارجيين ولجنة الممثلين الدائمين.
  • On trouvera indiqués dans le tableau ci-après le nombre de femmes et de jeunes qui ont eu recours à des services d'orientation professionnelle, ainsi que le nombre total de bénéficiaires.
    ويبين الجدول أدناه عدد النساء والشباب من المستفيدين من المشورة في مجال التوجيه المهني، في مقابل العدد الإجمالي للمستفيدين من خدمات التوجيه المهني.